2009年9月18日金曜日

青空文庫を検索しよう【おくゆかしい】

 青空文庫とは、日本語の作品で著作権フリーになったものを集めたサイトです。これを用例データベースとして使い、ボキャビルをしてみましょう。

【今回の強化表現:おくゆかしい】

 「上品で慎み深く心がひかれる、奥深くて慕わしい」「心がひかれて、見たい、聞きたい、知りたいと思う」という意味です。では用例を見てみましょう。

愛子は小学校にも行かぬせいかして少しも人ずれのしない、何とも言えぬ奥ゆかしさのあるかあいい少女(おとめ)、
(初恋 国木田独歩)

われかつて徒然草(つれ/″\ぐさ)を読みける時、撰みて持つべき友の中に病ひある人を数へたり。いかにも奥ゆかしき悟りきつたる言葉と思ひて友にも語りける事ありけり。
(漫言一則 北村透谷)

講談本なぞでも、馬庭念流は他流にとって謎の剣法だ。名利をもとめないということは俗物にとっては奥ゆかしさよりも薄気味わるさが感じられるもので、またそれは実力がないせいだろうととかく俗物はそんな風に解釈したがるものだ。
(馬庭念流のこと 坂口安吾)

これが日蓮の覚悟であった。やはり彼は東洋の血と精神に育った予言者であったのだ。大衆に失望して山に帰る聖賢の清く、淋しき諦観が彼にもあったのだ。絶叫し、論争し、折伏する闘いの人日蓮をみて、彼を奥ゆかしき、寂しさと諦めとを知らぬ粗剛の性格と思うならあやまりである。
(学生と先哲――予言僧日蓮―― 倉田百三)

見あげると、その崖のうえには、やしろでもあるのか、私の背丈くらいの小さい鳥居が立っていて、常磐木(ときわぎ)が、こんもりと繁り、その奥ゆかしさが私をまねいて、私は、すすきや野いばらを掻(か)きわけ、
(狂言の神 太宰治)

長上をうやまえといえば、無条件にうやまうのが人間の奥ゆかしさだ。理窟も、学問も、いった事じゃない。
(大菩薩峠 みちりやの巻 中里介山)

江戸の遊女や芸者が「婀娜(あだ)」といって貴(たっと)んだのも薄化粧のことである。「あらひ粉にて磨きあげたる貌(かお)へ、仙女香をすりこみし薄化粧は、ことさらに奥ゆかし」と春水もいっている。
(「いき」の構造 九鬼周造)


 漢字では「奥床しい」と書きます。「心がひかれて、見たい、聞きたい、知りたいと思う」という意味があるのを恥ずかしながら知らなかったのですが、用例も見つけることはできませんでした。

小説でボキャビル~Botchan 63~

 小説を読みながら、語彙を増やしましょう。
 夏目漱石の小説『坊っちゃん』の原文と毛利八十太郎が英訳した “Botchan (Master Darling)” を併せて見ていきます。
 
【あらすじ】
 騒ぎを起こした寄宿生には厳しい処分をすべきだと発言した山嵐に対して、主人公はそれまでの喧嘩も忘れてうれしくなります。
 
●----------------------------------------------------------
Porcupine, who up to this time had been listening to the others, stood up with some show of spirit. Ha, the fellow was going to endorse the views of Red Shirt, eh? You and I got to fight it out anyway, I thought, so do any way you darn please. Porcupine spoke in a thunderous voice:

"I entirely differ from the opinions of the head teacher and other gentlemen. Because, viewed from whatever angle, this incident cannot be other than an attempt by those fifty students in the dormitory to make a fool of a new teacher. The head teacher seems to trace the cause of the trouble to the personality of that teacher himself, but, begging his pardon, I think he is mistaken. The night that new teacher was on night duty was not long after his arrival, not more than twenty days after he had come into contact with the students. During those short twenty days, the students could have no reason to criticise his knowledges or his person. If he was insulted for some cause which deserved insult, there may be reasons in our considering the act of the students, but if we show undue leniency toward the frivolous students who would insult a new teacher without cause, it would affect the dignity of this school. The spirit of education is not only in imparting technical knowledges, but also in encouraging honest, ennobling and samurai-like virtues, while eliminating the evil tendency to vulgarity and roughness. If we are afraid of reaction or further trouble, and satisfy ourselves with make-shifts, there is no telling when we can ever get rid of this evil atmosphere. We are here to eradicate this very evil. If we mean to countenance it, we had better not accepted our positions here. For these reasons, I believe it proper to punish the students in the dormitory to the fullest extent and also make them apologize to that teacher in the open."

All were quiet. Red Shirt again began polishing his pipe. I was greatly elated. He spoke almost what I had wanted to. I'm such a simple-hearted fellow that I forgot all about the bickerings with Porcupine, and looked at him with a grateful face, but he appeared to take no notice of me.

endorse 是認する、支持する
impart 伝える、授ける
ennoble 気高くする
eradicate 根絶する
countenance …に賛意を示す、是認する、支持する
in the open 公然と
simple-hearted 純真な、無邪気な
bickering 口論
 
 夏目漱石による原文はこちら
 
*** 慣用句を覚えよう ***

Leg(脚)-1

be all legs
背ばかり(ひょろひょろ)伸びている

break a leg
(俳優に向かって)成功を祈る

fall on one's leg
(猫のように)落ちてもうまく足で立つ、運がよい

find one's legs
feel one's legs
足もとがしっかりする、自信がつく

get a leg in ...
…の信用を得る、…に取り入る

get a leg up
馬(乗物)に乗せてもらう、支援を受ける

someone's ass is on the line
危険に身を置いている、危険な責任を負っている

get someone back on his legs
人を健康に復させる、人を(経済的に)独立させる

get [be] (up) on one's legs
(長時間)立っている(歩きまわる)、立って演説をする、歩けるようになる、独立する、繁盛する


 
【参考】
青空文庫

2009年9月4日金曜日

青空文庫を検索しよう【つましい】

 青空文庫とは、日本語の作品で著作権フリーになったものを集めたサイトです。これを用例データベースとして使い、ボキャビルをしてみましょう。

【今回の強化表現:つましい】

 「倹約している、暮らしぶりが地味で質素である」という意味です。では用例を見てみましょう。

今度の下宿は、小官吏の後家さんでもあらうと思はれる四十五六の上(かみ)さんが、ゐなか者の女中相手につましくやつてゐるのであつた。
(哀しき父 葛西善藏)

父が外遊中、家計はひどくつましくて、私たちのおやつは、池の端の何とかいう店の軽焼や、小さい円形ビスケット二十個。或はおにぎりで、上野の動物園にゆくとき、いつもその前のおひるはお握りだった。
(田端の汽車そのほか 宮本百合子)

秋作氏は、長六閣下の一家が、つましく暮らしていることをうすうす知っているので、ホテルのロビイでキャラコさんを見かけた時は、たぶん人ちがいなのだと思った。
(キャラコさん 社交室 久生十蘭)

他處の人は祖母さんを吝だと言ふけれど、己れの爲に儉約(つましく)して呉れるのだから氣の毒でならない、
(たけくらべ 樋口一葉)

道中にも片足満足な草鞋(わらじ)は捨(すて)ぬくらい倹約(つましく)して居るに、絹絞(きぬしぼり)の半掛(はんがけ)一(ひ)トつたりとも空(あだ)に恵む事難し、
(風流仏 幸田露伴)

継母は継母で一家の経済を極端につましくした。
(夢は呼び交す――黙子覚書―― 蒲原有明)

同じような日々を送り、同じように年老いてゆき、同じ程度の苦や楽を嘗め、同じくらいの小金でも残して、同じように死んでゆくことだろう。そして今現に、朝や晩、私の方で茶の間に集って、つましい食事をしている時分には、隣家でも恐らくそうしてることだろう。
(白日夢 豊島与志雄)

いろけ盛りの若い女だったら、こんなつましいまねはしねえもんだよ。お年寄りだからこそ、捨てるももったいないと、丹念にしわをのばして、巻き紙に使ったんだ。
(右門捕物帖 因縁の女夫雛 佐々木味津三)

うちの経済のことなんかでも、私に全部打ち明けて、こんな状態だから、おまえもと言って下さったなら、私は決して、靴なんかねだりはしません。しっかりした、つましいつましい娘になります。
(女生徒 太宰治)

 漢字では「倹しい」「約しい」と書きます。似た言葉に「つつましい」がありますが、意味が少し異なります。以前にこちらで取りあげましたので、比べてみてくださいね。

小説でボキャビル~Botchan 62~

 小説を読みながら、語彙を増やしましょう。
 夏目漱石の小説『坊っちゃん』の原文と毛利八十太郎が英訳した “Botchan (Master Darling)” を併せて見ていきます。
 
【あらすじ】
 腹が立った勢いで、何をどう言うか考えないままに自分の意見を述べ始めてしまった主人公は、案の定しどろもどろになって他の職員に笑われます。
 
●----------------------------------------------------------
Having figured it out in this wise, I thought I would state my own views on the matter, but I wanted to give them an eloquent speech and fairly take away their breath. I have an affection of the windpipe which clog after two or three words when I am excited. Badger and Red Shirt are below my standing in their personality, but they were skilled in speech-making, and it would not do to have them see my awkwardness. I'll make a rough note of composition first, I thought, and started mentally making a sentence, when, to my surprise, Clown stood up suddenly. It was unusual for Clown to state his opinion. He spoke in his flippant tone:

"Really the grasshopper incident and the whoop-la affair are peculiar happenings which are enough to make us doubt our own future. We teachers at this time must strive to clear the atmosphere of the school. And what the principal and the head teacher have said just now are fit and proper. I entirely agree with their opinions. I wish the punishment be moderate."

In what Clown had said there were words but no meaning. It was a juxtaposition of high-flown words making no sense. All that I understood was the words, "I entirely agree with their opinions."

Clown's meaning was not clear to me, but as I was thoroughly angered, I rose without completing my rough note.

"I am entirely opposed to......." I said, but the rest did not come at once. ".......I don't like such a topsy-turvy settlement," I added and the fellows began laughing. "The students are absolutely wrong from the beginning. It would set a bad precedent if we don't make them apologize ....... What do we care if we kick them all out ....... darn the kids trying to guy a new comer......." and I sat down. Then the teacher of natural history who sat on my right whined a weak opinion, saying "The students may be wrong, but if we punish them too severely, they may start a reaction and would make it rather bad. I am for the moderate side, as the head teacher suggested." The teacher of Confucius on my left expressed his agreement with the moderate side, and so did the teacher of history endorse the views of the head teacher. Dash those weak-knees! Most of them belonged to the coterie of Red Shirt. It would make a dandy school if such fellows run it. I had decided in my mind that it must be either the students apologize to me or I resign, and if the opinion of Red Shirt prevailed, I had determined to return home and pack up. I had no ability of out-talking such fellows, or even if I had, I was in no humor to keeping their company for long. Since I don't expect to remain in the school, the devil may take care of the rest. If I said anything, they would only laugh; so I shut my mouth tight.

eloquent 雄弁の、能弁な
take someone's breath away はっとさせる
affection 性向、気質
windpipe 気管
flippant 軽薄な、軽々しい
whoop-la 大騒ぎ、騒動、どんちゃん騒ぎ
juxtaposition 並べること
topsy-turvy さかさまの、逆の、めちゃくちゃの
Dash ...! (Damnの言い換え)いまいましい…め! ちきしょう、…め!
weak-knee いくじなし、弱虫
coterie 仲間
 
 夏目漱石による原文はこちら
 
*** 慣用句を覚えよう ***

Ass(尻)-3
(アメリカ英語では日常的に見かけますが、ご存知の通り下品な言葉ですので、実際に使用する時には注意が必要です。)

not know [can't tell] one's ass from one's elbow [a hole in the ground]
なんにもわかっちゃいない、まるで無知(無能)だ

on someone's ass
人をいじめて(苦しめて、追いかけて)

off someone's ass
人をいじめる(苦しめる)のをやめて

on one's ass
おちぶれて、困って、追い出されて、しょげて、酔いつぶれて

out on one's ass
追い出されて、のけ者にされて、すっかりおちぶれて

pull ... out of one's ass
ふっと思いつく、…がひらめく

someone's ass is on the line
危険に身を置いている、危険な責任を負っている

Someone's ass is dragging.
疲れきっている、のたのたしている、しょぼくれている

Someone's ass is grass.
まずいことになる、ひどい目にあう


 
【参考】
青空文庫