2009年1月16日金曜日

青空文庫を検索しよう【ほとばしる】

 青空文庫とは、日本語の作品で著作権フリーになったものを集めたサイトです。これを用例データベースとして使い、ボキャビルをしてみましょう。

【今回の強化表現:ほとばしる】

 「勢いよく飛び散る」「喜び・恐怖などでとび上がる」という意味です。では用例を見てみましょう。

暴風雨(あらし)が私の体中を荒れ狂ふ。雷雲(かみなりぐも)のやうに険悪に濁つた血が、迸(ほとばし)り出る出口を探し求めてるやうに、脈管を走り廻つている。
(脱殼 水野仙子)

燧の鉄と石の触れあう音、迸(ほとばし)る火花、ホクチの燃えるかすかな囁き、附け木の燃えつくときの蒼白な焔の色と亜硫酸の臭気、こうした感覚のコムプレッキスには祖先幾百年の夢と詩が結び付いていたような気がする。
(追憶の冬夜 寺田寅彦)

肉と聞いて、うまそうな唾(つば)が口の中から迸(ほとばし)るようであった。
(大菩薩峠 竜神の巻 中里介山)

夏目さんは大抵一時間の談話中には二回か三回、実に好い上品なユーモアを混える人で、それも全く無意識に迸(ほとばし)り出るといったような所があった。
(温情の裕かな夏目さん 内田魯庵)

巴里という都は、物憎い都である。嘆きや悲しみさえも小唄(こうた)にして、心の傷口を洗って呉れる。媚薬(びやく)の痺(しび)れにも似た中欧の青深い、初夏の晴れた空に、夢のしたたりのように、あちこちに咲き迸(ほとばし)るマロニエの花。
(母子叙情 岡本かの子)

庸三は部屋の真中にある黒い卓の片隅(かたすみ)で、ぺらぺらと原稿紙をめくって行った。原稿は乱暴な字で書きなぐられてあったが、何か荒い情熱が行間に迸(ほとばし)っているのを感じた。
(仮装人物 徳田秋声)

土の赤いテニス・コオトには武官教官が何人か、熱心に勝負を争っている。コオトの上の空間は絶えず何かを破裂させる。同時にネットの右や左へ薄白(うすじろ)い直線を迸(ほとばし)らせる。
(保吉の手帳から 芥川龍之介)

法水の、凄まじい推理力から迸(ほとばし)り出る力に圧せられて、一座の者は化石したように硬くなってしまった。
(オフェリヤ殺し 小栗虫太郎)

恭一も、もう間もなく中学の三年だった。彼は、精いっぱいにその正義感を唇にほとばしらせながら、青ざめた頬を涙でぬらしていた。
(次郎物語 下村湖人)

でも、もしそういうことがあったら、そのことについてはどんな落雷もいとわないわ。そのことについてだけのガラガラピカリは相当であってもいいから、どうか、ほとばしらないでね。
(獄中への手紙 一九四一年(昭和十六年) 宮本百合子)


 血や水が「ほとばしる」という用例が多かったですが、それ以外にもいろいろな使い方ができるんですね。漢字では「迸る」と書きます。

小説でボキャビル~Botchan 46~

 小説を読みながら、語彙を増やしましょう。
 夏目漱石の小説『坊っちゃん』の原文と毛利八十太郎が英訳した “Botchan (Master Darling)” を併せて見ていきます。
 
【あらすじ】
 竿も浮きも使わない沖釣りにはじめて挑戦した主人公は、3人のうちで最初に魚を釣り上げますが、魚をつかんだ手がぬるぬるして生臭くなり嫌気がさしてしまいます。
 
●----------------------------------------------------------
"To say that one is unable to fish without a float shows that he is a novice," piped up Clown.

"See? When the line touches the bottom, you just manage it with your finger on the edge. If a fish bites, you could tell in a minute. There it goes," and Red Shirt hastily started taking out the line. I wondered what he had got, but I saw no fish, only the bait was gone. Ha, good for you, Gov'nur!

"Wasn't it too bad! I'm sure it was a big one. If you miss that way, with your ability, we would have to keep a sharper watch to-day. But, say, even if we miss the fish, it's far better than staring at a float, isn't it? Just like saying he can't ride a bike without a brake." Clown has been getting rather gay, and I was almost tempted to swat him. I'm just as good as they are. The sea isn't leased by Red Shirt, and there might be one obliging bonito which might get caught by my line. I dropped my line then, and toyed it with my finger carelessly.

After a while something shook my line with successive jerks. I thought it must be a fish. Unless it was something living, it would not give that tremulous shaking. Good! I have it, and I commenced drawing in the line, while Clown jibed me "What? Caught one already? Very remarkable, indeed!" I had drawn in nearly all the line, leaving only about five feet in the water. I peeped over and saw a fish that looked like a gold fish with stripes was coming up swimming to right and left. It was interesting. On taking it out of the water, it wriggled and jumped, and covered my face with water. After some effort, I had it and tried to detach the hook, but it would not come out easily. My hands became greasy and the sense was anything but pleasing. I was irritated; I swung the line and banged the fish against the bottom of the boat. It speedily died. Red Shirt and Clown watched me with surprise. I washed my hands in the water but they still smelled "fishy." No more for me! I don't care what fish I might get, I don't want to grab a fish. And I presume the fish doesn't want to be grabbed either. I hastily rolled up the line.

pipe up 不意に声を張り上げる
swat ピシャリと打つ、殴る
carelessly ぞんざいに、無頓着に
tremulous びくびくする
jibe あざける、からかう
presume …と思う
 
 夏目漱石による原文はこちら
 
*** 慣用句を覚えよう ***

Hand(手)‐3

keep one's hand in ...
…の練習を続ける、腕を鈍らせない、…から手を引かない

keep one's hands off
手を出さない、盗まない

keep one's hands to oneself
手を出さない、手でなにもさわらない

know ... like the back of one's hand
…をよく知っている、熟知している

lay a hand on ...
…に手をかける、傷つける

lay hands on oneself
自殺する

let someone's left hand know what his right hand is doing
自分のやっていることを相手に知らしめる、協力者に仕事の内容をよく説明する

lift [raise] a hand
ちょっとした労を取る

lift one's hand
片手を上げて宣誓する

lift [raise] a [one's] hand against [to] ...
…に向かって手を振り上げる、攻撃する、殴りかかる、おどす

lift (up) one's hands
両手を上げて祈る

 
【参考】
青空文庫